The Taipei Artist Village is located by a busy traffic hub in Taipei, and it has countless motorbikes parked around it. On each of the motorbikes is a seat pad. According to a nonchalant investigation conducted by the artist, on average, out of every ten motorbikes, one has a torn seat pad, hence the title of this artwork.
"Torn Seat Pads" sound rather sad, and they seem like scars. The larger the scar the more difficult it is for the rider sitting on that seat pad on a rainy day because water would slowly seep into the crotch area on their pants. Perhaps they lack the time or the money to improve the experience of their daily commute, or maybe they are just not that sensitive. Inside each scar is a universe, and each gaping opening is a black hole.
On the artist's own motorbike is also a torn seat pad. Whenever he approaches the Taipei Artist Village on this motorbike, he would see a medley of different torn seat pads, with holes of various sizes and depths on them. Some only have a single hole, while others have a couple of holes or even more. The artist has photographed various torn seat pads around Taipei and is on the lookout for the most beautiful, the funniest, the most pathetic, or simply just the most mundane-looking torn seat pad, which has led to this collection of "Torn Seat Pads in Taipei."
台北國際藝術村位處臺北市的交通樞紐,周邊停滿了機車,每台機車上都有一片坐塾。根據藝術家不嚴謹的拍攝踏查體驗,平均每十台機車就有一塊破掉的坐墊,名之破墊。
講到破墊好像有點難過,是疤痕。疤痕越大,代表騎士們在下雨天會越難受,水就這樣慢慢滲進褲襠裡。或許沒有財力體力心力改善自己的通勤體驗,也或許只是遲鈍罷了。每塊疤痕都是一個宇宙,每個破洞都是一個黑洞。
藝術家自己的機車上也是一塊破墊,隨著年歲越破越大。騎著破墊車來到藝術村周邊,遇見各式各樣的破墊,破洞有大有小、有深有淺,有單洞、雙洞,甚至多洞。在臺北拍攝收集各式各樣的破墊,尋找破的最美、最好笑、最慘、或是最平凡無奇的破墊,是為破墊圖鑑。